Sheikh Arif Bulbon :
The story of the honey hunter begins in the Sundarbans where three rivers meet in a huge
mangrove forest. Everyone who lives in the Sundarbans loves honey, but one most of all:
a small, black-haired boy named Shonu.
One year, due to climate change the seasons in the Sundarbans get mixed up and the region is plagued by powerful cyclones followed by drought and hunger. Shonu becomes so unbelievably hungry that he sneaks into the mangrove forest and breaks the golden rule: he takes honey from the hives even though it is not yet the harvest time. Shonu doesn’t quite realise that what
he has done could get him into deep trouble with the almighty demon tiger Daikkin Rai and the goddess Bonbibi, the Guardian Deity of the Sundarbans.
Alliance Française de Dhaka (AFD) and The University Press Limited (UPL) presented the launching ceremony of the Bengali translation of Honey Hunter, an illustrated book for children written by Frenchpoet Khartika Nair and illustrated by Joëlle Jolivet at its
La Galerie in the city’s Dhanmondi area recently.
After the book launch, a stage production enacted
by performers of BotTala, a production space
to bring Modhu Shikari to life.
Cultural Affairs Minister Asaduzzaman Noor, MP and Sophie Aubert, Ambassador of France to Bangladesh and Prof Dr Nazmul Ahsan Kalimullah, Vice President of AFD, among others, were present
at the launching ceremony.
This modern-day fairy tale reveals what can happen when someone interferes with nature’s rhythm.
It teaches children to respect and appreciate the
environment. Inspired by Muslim and Hindu myths, author Karthika Naïr and illustrator Joëlle Jolivet have created a compelling narrative style and visual language to tell their tale. The UPL took the initiative to publish the Bangla translation by Shamim Azad.
This high quality children book is one of the
first of its kind available in Bangladesh
and on sale at Alliance Française. n
The story of the honey hunter begins in the Sundarbans where three rivers meet in a huge
mangrove forest. Everyone who lives in the Sundarbans loves honey, but one most of all:
a small, black-haired boy named Shonu.
One year, due to climate change the seasons in the Sundarbans get mixed up and the region is plagued by powerful cyclones followed by drought and hunger. Shonu becomes so unbelievably hungry that he sneaks into the mangrove forest and breaks the golden rule: he takes honey from the hives even though it is not yet the harvest time. Shonu doesn’t quite realise that what
he has done could get him into deep trouble with the almighty demon tiger Daikkin Rai and the goddess Bonbibi, the Guardian Deity of the Sundarbans.
Alliance Française de Dhaka (AFD) and The University Press Limited (UPL) presented the launching ceremony of the Bengali translation of Honey Hunter, an illustrated book for children written by Frenchpoet Khartika Nair and illustrated by Joëlle Jolivet at its
La Galerie in the city’s Dhanmondi area recently.
After the book launch, a stage production enacted
by performers of BotTala, a production space
to bring Modhu Shikari to life.
Cultural Affairs Minister Asaduzzaman Noor, MP and Sophie Aubert, Ambassador of France to Bangladesh and Prof Dr Nazmul Ahsan Kalimullah, Vice President of AFD, among others, were present
at the launching ceremony.
This modern-day fairy tale reveals what can happen when someone interferes with nature’s rhythm.
It teaches children to respect and appreciate the
environment. Inspired by Muslim and Hindu myths, author Karthika Naïr and illustrator Joëlle Jolivet have created a compelling narrative style and visual language to tell their tale. The UPL took the initiative to publish the Bangla translation by Shamim Azad.
This high quality children book is one of the
first of its kind available in Bangladesh
and on sale at Alliance Française. n